Overunity.com Archives is Temporarily on Read Mode Only!



Free Energy will change the World - Free Energy will stop Climate Change - Free Energy will give us hope
and we will not surrender until free energy will be enabled all over the world, to power planes, cars, ships and trains.
Free energy will help the poor to become independent of needing expensive fuels.
So all in all Free energy will bring far more peace to the world than any other invention has already brought to the world.
Those beautiful words were written by Stefan Hartmann/Owner/Admin at overunity.com
Unfortunately now, Stefan Hartmann is very ill and He needs our help
Stefan wanted that I have all these massive data to get it back online
even being as ill as Stefan is, he transferred all databases and folders
that without his help, this Forum Archives would have never been published here
so, please, as the Webmaster and Creator of these Archives, I am asking that you help him
by making a donation on the Paypal Button above.
You can visit us or register at my main site at:
Overunity Machines Forum



Re-Inventing The Wheel-Part1-Clemente_Figuera-THE INFINITE ENERGY MACHINE

Started by bajac, October 07, 2012, 06:21:28 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 21 Guests are viewing this topic.

hanon

Quote from: NRamaswami on July 20, 2015, 11:44:21 PM

This is quoted from the Alpoma net website..http://www.alpoma.net/tecob/?page_id=8258

I think the translation is done by Hanon but I do not know.


All the translations from spanish into english are by me. In the translations I copied the original spanish text and also my translation into english. I included the original spaninsh text and images in case anyone would like to go to the original spanish source text for more details, or try a better translation. It is important to keep original Figuera´s words in the document in order to have the highest fidelity in future translations.

This is the story: in January 2011 the owner of alpoma dot net website published in an spanish magazine and in his blog an historical report about Clemente Figuera. He asked for his patents to the Historical Archives department in the patent office and he just got the patent no. 44267 (patent from 1908) and patent 30375 (from 1902). The other 3 patents from 1902 were not available to be scanned because they were in bad shape as consecuence of humidity, this was the answer by the patent office.

As I got involved in this story, in october 2012 when this thread was born, I travelled twice to Madrid to visit the Historical Archives, and I could get a copy of the other 3 missing patents. Basically the clerks just told me to have a look. The old manuscripts were folded in the middle and they were in really bad shape. They told me just to look from the outside but without unfolding the manuscripts. Luckly I didn´t obey, and as the clerks were far from my table, I opened all of them and I could make photographs. Thanks to this, now we have patents no. 30376, 30377 and 30378 with us. I remember that day clearly in my mind.

Later I transcribed them into text and I translated into english. I also translated some letters, interviews to Mr. Figuera, the original spanish website and some other documents just available in spanish until then. You can find all this info into the next link. The original investigation and publication of the character of Clemente Figuera and all his story and historical background was done by alpoma dot net website owner.

http://www.alpoma.net/tecob/?page_id=8258

Later this guy also researched about Constantino Buforn, an economical partner of Figuera, and he found that Buforn filed 5 more patents after the death of Figuera in 1908. Buforn patent were filed between 1910 and 1914, one per year (I do not know why so many identical patents). You can find those patents also in that link (only in spanish...they are 120 pages long and they are identical to the 1908 patent so I decided not to translate them except for a short extract with the parts different to the 1908 patent). Also there, you can find a document certifying the test of practical implementation of the patent from Buforn from 1910. It is clear that the generator was presented to the patent examiner and it worked (it passed the test), but it is not explicitly written the power input and output from the machine. It is a very short report. It is worth to read it.

I am sure that this generator worked in the birth of the 20th century. Now we just need to find the key to make it work again....in the birth of the 21st century ...

Regards


forest

No,no,no....you have to find original device or at least pictures of it. Translation of Buforn patents would help a lot also because I'm sure he did whatever he could to preserve all knowledge from Figuera.

bajac

Quote from: hanon on July 21, 2015, 02:49:52 PM
All the translations from spanish into english are by me. In the translations I copied the original spanish text and also my translation into english. I included the original spaninsh text and images in case anyone would like to go to the original spanish source text for more details, or try a better translation. It is important to keep original Figuera´s words in the document in order to have the highest fidelity in future translations.

This is the story: in January 2011 the owner of alpoma dot net website published in an spanish magazine and in his blog an historical report about Clemente Figuera. He asked for his patents to the Historical Archives department in the patent office and he just got the patent no. 44267 (patent from 1908) and patent 30375 (from 1902). The other 3 patents from 1902 were not available to be scanned because they were in bad shape as consecuence of humidity, this was the answer by the patent office.

As I got involved in this story, in october 2012 when this thread was born, I travelled twice to Madrid to visit the Historical Archives, and I could get a copy of the other 3 missing patents. Basically the clerks just told me to have a look. The old manuscripts were folded in the middle and they were in really bad shape. They told me just to look from the outside but without unfolding the manuscripts. Luckly I didn´t obey, and as the clerks were far from my table, I opened all of them and I could make photographs. Thanks to this, now we have patents no. 30376, 30377 and 30378 with us. I remember that day clearly in my mind.

Later I transcribed them into text and I translated into english. I also translated some letters, interviews to Mr. Figuera, the original spanish website and some other documents just available in spanish until then. You can find all this info into the next link. The original investigation and publication of the character of Clemente Figuera and all his story and historical background was done by alpoma dot net website owner.

http://www.alpoma.net/tecob/?page_id=8258

Later this guy also researched about Constantino Buforn, an economical partner of Figuera, and he found that Buforn filed 5 more patents after the death of Figuera in 1908. Buforn patent were filed between 1910 and 1914, one per year (I do not know why so many identical patents). You can find those patents also in that link (only in spanish...they are 120 pages long and they are identical to the 1908 patent so I decided not to translate them except for a short extract with the parts different to the 1908 patent). Also there, you can find a document certifying the test of practical implementation of the patent from Buforn from 1910. It is clear that the generator was presented to the patent examiner and it worked (it passed the test), but it is not explicitly written the power input and output from the machine. It is a very short report. It is worth to read it.

I am sure that this generator worked in the birth of the 20th century. Now we just need to find the key to make it work again....in the birth of the 21st century ...

Regards

EXCELLENT WORK! We all thank you for your significant contribution.

I wanted to provide an important clue from the 1910 Buforn's patent. See the attached snapshot from a paragraph found at the bottom of page 13.

You will have to excuse me because I am not a very good translator but I found it important to give it a try. I added the information in brackets [] for clarification, it does not belong to the document. Basically, this paragraph reads as follows:

"The mode to collect this current is so easy that its explanation can be excused since we only have to interpose in between each pair of electromagnets N and S, which we will call inductors [inducing coils N and S], another electromagnet that we call induced ["Y" coil], in proximity to them [N and S cores], but without any communication with the same [N and S cores] while collecting in the induced ["Y" coils] the result of the phenomenon experienced by them ["Y" coils]."

The bold text clearly indicates that the "Y" iron core is not in direct contact with the N and S iron cores. This paragraph is badly written since there must be magnetic linkage (communication) between the induced Y coils and the inducing coils N & S.

Whenever I am performing a research for prior art, I only look at the drawings or sketches. 90% of the time I do not have a need to read the text in the patents, and I never read the claims. A patent owner cannot claim what is not being disclosed. The claims are irrelevant for the purpose of prior art search. If a patent shows your concept in the specifications, you do not have a patent even when it is not being claimed. If I see elements in the drawings that are close or look like my concept, then, I would start reading the patent to take a closer look.

Bajac

RandyFL

Interesting video I came across just now... hope it inspires.

Free Energy Alternating Dynamo and Exciter Motor - Diagrams - DIY
https://www.youtube.com/watch?v=4kCxHgM5zNI

All the Best

NRamaswami

Bajac:

With due respect, what you are thinking does not appear to me to be correct. The patent talks about the coils of N and S electromagnets not touching the coils of Y electromagnet. In a transformer the coils are wound one over the other. I think that concept is called Flux sharing or flux linking. In a generator the coils generate power by flux cutting ( If my understanding is correct) as in a dynamo where there is no contact between the rotating magnet and the output coils. Here a rotating magnetic field is being created by the N and S Coils and Lenz law free output is taken from Y coils. Therefore the coils of N, S and Y magnet are not in communication with each other or there is not direct touch or contact between the wires of the N, S and Y magnets.

There is another coil wound either under the Y coil or above the Y coil (I'm not really sure about it) and this coil is the one that provides the feedback power to the rotary device. This is indirectly indicated or disclosed here but in the last patent it is fully disclosed. 

So once the machine starts the feedback is given to the rotary device and the battery is removed and because of this the system continues to work. Prof Figuera claims that it would work indefinitely but that is wrong because of several factors which are obvious but one of them being the wear and tear of the brush, battery life of the battery that operates the small DC motor, the limited life span of the small DC motor etc. There are many other factors that will prevent that and make routine maintenance necessary but the device would work.

So many complications are not needed and it is this indefinitely word that made me feel that the invention is different and the worst mode of performing the invention alone has been disclosed. 

I do not know spanish but this has been posted by Doug1, Hanon and others repeatedly in this thread.

Many people in this thread appear to be spain. They want to restore the glory due to Figuera that has been unjustly suppressed. Agreed. But I see most of you going after the minor details that are not even needed but ignoring the major ones even with my very limited knowledge. Any way Good Luck to you all.